البرامج التلفزيونيةرأي مستخدمي الإنترنت

[الآراء] مستخدمو الإنترنت أشاروا إلى مواقف أدلى فيها الأجانب بتعليقات عنصرية عن لي سو جين وبارك سو جون على برنامج “مطبخ يون”

عبر مستخدمي الإنترنت عن غضبهم واستيائهم بعد أن رأوا مواقف لزبائن أجانب يدلون بتعليقات عنصرية تجاه الممثلين لي سو جين (Lee Seo Jin) و بارك سو جون (Park Seo Joon) على برنامج مطبخ يون (Youn’s Kitchen) الذي يعرض على قناة tvN، والتي قرر طاقم إنتاج البرنامج اخفائها من خلال تغيير ترجمة تلك الكلمات.

قد يتذكر العديد منكم أنه في الموسم الثاني من البرنامج، افتتح طاقم البرنامج مطعم كوري في أسبانيا. ولقد التقى طاقم البرنامج بمختلف الزبائن والسياح من مختلف الدول منهم ألمانيين وسويسريين… إلى آخره.

لكن وفقا لبعض المشاهدين، فإن طاقم إنتاج البرنامج حاولوا اخفاء التعليقات العنصرية التي أدلى بها بعض الزبائن من خلال تغيير ترجمتها. فعلى سبيل المثال، وفقا للصورة أدناه فإن الرجل الأجنبي قال لرفيقته، “هناك رجل كوري وسيم هنا”.

لكن بعض المشاهدين الذين يفهمون اللغة الألمانية أشاروا إلى أن الترجمة خاطئة. قال واحد من المشاهدين:

“هو قال هناك رجل كوري شاذ هنا…؟ أنا أدرس بألمانيا، ولقد عانيت من العنصرية بشكل يومي، لذا أن أرى العنصرية تغطى بهذا الشكل تغضبني. بالنسبة لي، واضح أن الرجل ينظر باستحقار له. هو لم يكن يمزح. هو على الأرجح يقول ذلك لأنه يعرف أنكم يا رفاق لن تفهموا كلامه.”

وقال مشاهد آخر:

“أنا أدرس بألمانيا حاليا، وأريد أن أشير إلى أن الرجل وصف لي سو جين بالشاذ. هو لم يقل بأنه وسيم.”

وفي موقف آخر، يزعم المشاهدين أن الزبون السويسري قال تعليق عنصري لرفيقته وهو ما قرر فريق الإنتاج تغيير ترجمته.

قال واحد من المشاهدين:

“قال الثنائي الألماني والسويسري: لا بد وأن لي سو جين من عرق خليط. (هذا بالنسبة لي تعليق عنصري لأنهم يقولون لا بد وأنه من عرق خليط بما أن الآسيويين بشكل عام قبيحين). أما الثنائي الآخر فواضح أن وصف الرجل لهما بالرجلين الكوريين الشاذين، تعليق عنصري. هم يعلمون أن هناك كاميرا تصورهم وعلى الرغم من هذا هم أدلوا بتلك التعليقات لذا تخيلوا مدى عنصريتهم في حياتهم اليومية.”

وبعد رؤيتهم لهذا أضاف مستخدمي الإنترنت تعليقات ممثل:

  1. لماذا لم يقوموا على الأقل بإزالة المشهد كاملا… ما المغزى من كتابة ترجمة خاطئة؟
  2. هول TT
  3. لماذا تعاملون المشاهدين وكأنهم حمقى
  4. لماذا دائما ما يصف الأوروبيين والأمريكيين الآسيويين بالشواذ
  5. هل أنتم سعداء الآن بخداعكم للناس بترجماتكم الخاطئة؟
  6. حقيقة أن أولئك الزبائن كانوا عنصريين صادمة بالطبع، لكن حقيقة أن تلك المشاهد عُرضت على القناة والأسوأ من ذلك بترجمة خاطئة… ذلك مستوى آخر من السوء
  7. بالضبط. لذا توقفوا عن صنع مثل هذا النوع من البرامج والتي يبدو فيها الكوريين وكأنهم يحاولون جاهدين كسب رضى الغرب
  8. لقد استمتعت ببرنامج “مطبخ يون” في الماضي لذا أنا أشعر بخيبة أمل حقيقية

وفقا لبعض مستخدمي الإنترنت، ،فإن قناة tvN قامت بإزالة ذلك المقطع من اليوتيوب بعد الجدل الذي أثير حوله.

المصدر: allkpop

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى